link594 link595 link596 link597 link598 link599 link600 link601 link602 link603 link604 link605 link606 link607 link608 link609 link610 link611 link612 link613 link614 link615 link616 link617 link618 link619 link620 link621 link622 link623 link624 link625 link626 link627 link628 link629 link630 link631 link632 link633 link634 link635 link636 link637 link638 link639 link640 link641 link642 link643 link644 link645 link646 link647 link648 link649 link650 link651 link652 link653 link654 link655 link656 link657 link658 link659 link660 link661 link662 link663 link664 link665 link666 link667 link668 link669 link670 link671 link672 link673 link674 link675 link676 link677 link678 link679 link680 link681 link682 link683 link684 link685 link686 link687 link688 link689 link690 link691 link692
Рождество и Новый год: старинные и забытые праздничные традиции киприотов
Рождество и Новый год
Старинные и забытые праздничные традиции киприотов
Евгения Теодору
Автор: Евгения Теодору
23.12.2021

Известно, что праздничные традиции, которые принято считать в разных странах «рождественскими», включая, например, знаменитые устные байки и истории о призраках, — в большинстве своем пришли к нам из гораздо более глубокой древности.

Окончание года, когда приходит холодная зима, а ночь становится длинной и непроглядной, в завываниях ветра, порывах снежной бури и непонятных шорохах за окном нет-нет, да и послышится что-то жутковатое.

Все это заставляет издавна людей собираться вместе, чтобы при мерцающем свете огня свечей и камина, проводя вместе время в тепле, развлекать друг друга страшилками. А еще в это время подводятся «годовые» итоги, когда мы радуемся своим достижениям и вспоминаем то, что ушло…

Давайте и сегодня за кружкой горячего шоколада или ароматного глинтвейна мы поболтаем по-дружески о том, как готовились к «сезонным» праздникам на Кипре предки нынешних его жителей. Хочу сразу предупредить: некоторые из этих (полу)забытых обычаев и обрядов, а также верований, уходящих корнями к глобальным темам смерти и следующего за ней возрождения, могут показаться не такими уж милыми и даже немного пугающими, не будучи приглажены и прикрыты коммерческой мишурой нынешних общепринятых традиций, пришедших к нам из стран Европы и США [1].

Кстати, там ведь тоже первоначально торжества, посвященные окончанию года, были связаны с языческим празднованием зимнего солнцестояния и одним из шабашей Колеса года, известным как Йоль (у германских народов), Мондранихт (древнеанглийская «Ночь матерей») или Дисаблот (почитание валькирий у скандинавов). Интересно, что к этим народам традиция празднования пришла из культуры и эпохи поздней античности, когда у древних греков и римлян практиковалась традиция почитания матрон — богинь плодородия и покровительниц семьи и рода.

Самый темный день в году, согласно верованиям многих народов, дает редкую возможность ушедшим «общения» с живыми.

 

 

С приходом христианства пришла и практика празднования Рождества Христова [2]. В народном сознании, близком к природе, ее циклам и явлениям, обе традиции надолго соединились потому в каждой стране, где отмечается Рождество, оно непременно имеет уникальные атрибуты и детали.

Празднование зимних праздников: Рождества, Нового года и Крещения сопровождается на острове обычаями, часть из которых многим знакома, а вот другие нет. Стандартный «праздничный набор» включает: пышно украшенную елку, интенсивное освещение, в целом, изобилие декора.

И все-таки, несмотря на все еще имеющееся значительное влияние церковной обрядовости на жизнь современных греков-киприотов, празднование Двенадцати дней на Кипре (от Рождества до Крещения с водосвятием) открыто признается многими как «совмещенное» празднование традиций эллинизма и православия.

Письменное и устное творчество

О прошлом кипрских зимних праздников и о том, как именно их отмечали когда-то в народной среде, вы можете найти достаточно обширную, хотя и широко разбросанную информацию в книгах, справочниках, на интернет-сайтах и прочих ресурсах.

В сети мне как-то встретился отрывок из опубликованного исторического романа кипрской писательницы Деспины Константину «К западу от Мезарлик» (в оригинале: Δυτικά του Μεζαρλίκ) [3]. Здесь описывается празднование Нового года в середине 1950-х годов. Дело происходит в Ларнаке, в семье, где одна из дочерей уже помолвлена и готовится выйти замуж.

«Новый год настал. В доме Элии был домашний праздник по случаю перемены года, а также обещания выйти замуж, которое Анна дала Григорису, уроженцу Скалы [4].

Обе девушки приготовили простое угощение для родственников и нескольких друзей. Они выбрали орехи и сухофрукты в дополнение к ликерам, а именно к мандариновому ликеру, изготовлению которого Элия научилась во время учебы в школе монахинь. Кроме того, немного миндаля с вишней и шоколадные шарики дополняли угощение к этому небольшому торжеству.

Радостное настроение усиливалось благодаря песням, звучавшим в исполнении самой Анны, которая с юных лет хорошо пела. Все наслаждались ее пением и помимо поздравлений с помолвкой желали ей получения художественного признания. Слушая голос Анны, гости вспоминали двух других талантливых в исполнении песен девушек их города, которые были очень известны в годы Второй мировой войны…»

Поговорим о главных «зимних» персонажах…

Гоблины и Айос Василис

Устное творчество Кипра богато и интересно, немного познакомиться с ним вы могли здесь и здесь. В любом случае, соприкасаясь с этой сокровищницей мудрости, сдобренной изрядной долей юмора, пусть иногда грубоватого, вы ощутите, что сочинители, поэты и сказители разных сказок, лирических стихов и песен в своих творениях выражают искреннюю любовь, проявляют теплые эмоции и делятся дорогими им воспоминаниями. Это естественно, ведь в их детстве, как и для детей всего мира, семейные праздники, овеянные сказочным волшебством и флером традиций, были важной частью мировоззрения.

Как мы уже говорили ранее (см. «гоблинские истории» здесь, в разделе про Перистерону), по вечерам этих 12 дней, когда совсем темнело, появляться на улице лишний раз не рекомендовалось, чтобы избежать встречи с недобрыми и проказливыми существами. Они имели нехорошую привычку появляться на поверхности земли в период зимних праздников с самыми недобрыми намерениями.

Те же, кто беспечно игнорировал предупреждения и отправлялся на поиски приключений, по поверьям, вполне могли внезапно увидеть перед собой морок: богато одетых «господ».

Эти знатные незнакомцы постарались бы пригласить незадачливого селянина с собой на пир. По его окончании ранним утром очнувшийся «гость» вполне мог обнаружить себя лежащим где-то в бурьяне за пределами деревни. И это в лучшем случае, если он окажется счастливчиком…

Разумеется, селянами была своевременно изобретена и защитная «формула» от этой инфернальной ежегодной напасти, произнеся которую человек мог вовремя развеять чары и не попасть впросак. Ее передавали из поколения в поколение. Тем не менее, время от времени всегда находился тот, кто раз за разом испытывал судьбу.

Вообще, взаимоотношения с гоблинами особенно у деревенских хозяек издавна были непростыми и временами даже «заковыристыми». Зловредных созданий надо было суметь не просто отвадить по возможности от дома и скота. Действовать требовалось аккуратно, используя значительную долю дипломатии и даже подкупа, чтобы умилостивить и отвлечь скорую на проделки нечисть.

И вот вам пример: опять же накануне встречи Нового года, женщины пекли из теста сладкие печеньки (ξεροτήγανα) и маленькие пончики-лукумадес. Все это вместе с несколькими сосисками они забрасывали на крышу своего дома, чтобы «накормить» гоблинов.

Назавтра дети первыми старались проверить, что стало с подношением. Всегда, — о чудо, — вся закинутая на кровлю снедь оказалась съеденной: были то гоблины или довольные щедрым угощением местные коты, до сих пор точно неизвестно… Дети предпочитали не расспрашивать родителей и делали выводы самостоятельно, а взрослые просто продолжали заниматься своими важными делами раз вопрос с гоблинами был улажен.

Гоблины-гоблинами, однако, главным персонажем зимних радостей, с которым связывают свои ожидания все от мала до велика, издавна является местный Дед Мороз — Святой Василий. Ему посвящались многие обряды, приметы, гадания и песенки.

Так в новогоднюю ночь маленькие дети пели различные праздничные песенки, в одной из них говорится (фрагмент):

Айос Василис идет из Кесарии,
Несет он картину и бумагу, бумагу и кальмара.
Кальмар писал, а бумага говорила:
— Василий, откуда ты родом и куда идешь?
— Иду я от мамы, иду я в школу.
— Садись и поешь, садись и попей, садись и спой!
— Я учу буквы и песен не знаю.
— Раз ты учишься, расскажи алфавит…
Коснулся (бумаги) своей палочкой Василий,
Чтоб рассказать алфавит.

«Пиромандия» (πυρομαντία) — еще один древний обычай, связанный с ожиданием прихода святого. Он был привнесен на Кипр из Византии и сегодня мало практикуется на острове: мать приносила в дом оливковые ветви, с которыми дети играли «в Айос Василис». Так некоторые сельские жители с самого детства и в последующие годы имели привычку гадать на оливковых листьях. Они разрезали лист и затем бросали на огонь, приговаривая шепотом:

Святой Василий, покажи и раскрой, любит ли меня…
И называли имя человека, на которого гадали.

А вообще веточки с оливковыми листьями часто использовали, как мы уже говорили, в кулинарии. Накануне зимних торжеств, при копчении в камине свиных колбасок, сарчера (или «псахна»), сосисок и прочего их выкладывали сверху.

Думаете, только для вкуса? Как бы не так. Любопытным мальчикам и девочкам поясняли это следующим образом: если укрыть деликатесы ветками оливы, то спускаясь в новогоднюю ночь по печной трубе в дом, Айос Василис не будет на них… мочиться. Такой вот незамысловатый юмор, но запомнился не одному поколению бывших детей!

Праздничные угощения

Начнем с выпечки. За два дня до Рождества в некоторых домах растапливали две печи и замешивали отдельно две квашни. Одним из них были кумули или кумульес (κουμουλιές) сухари, а другим — геннопиттес (γεννόπιττες).

Хлеб с кунжутом (Σησαμένα ψωμιά) — традиционная праздничная «плетенка». В прошлом существовала даже присказка: «как-то однажды сказал ячмень пшенице: «меня едят звери, но над вами издеваются женщины»». А киприотки, действительно, каких только чудес не вылепливали из пшеничного теста… Из его завитков они умудрялись плести различные узоры, такие как звезды, цветы, деревья, птицы и многие другие. Затем эти творения обмакивали в миске с семенами светлого кунжута, смешанными с анисом, чтобы придать прекрасный аромат и обогатить вкус хлеба. Затем их обрезали по кругу ножницами (делая т.н. «пентар»).

Кумули/кумульес изготавливали из другого теста. К нему обязательно добавляли сахарную мастику и растительное масло. В ряде мест рецептура включала добавление в тесто молока и других ингредиентов (точное описание, вероятно, было утеряно). Когда тесто было готово (оно должно было получиться не слишком плотным), ему давали хорошенько подойти. Затем хозяйки искусно формовали его, складывая причудливо в «зигзаг» и надрезая каждую образовавшуюся складку. Изделия обсыпали кунжутом и снова давали тесту подняться, в то время как в духовке или печи достигалась нужная температура. Через час получившуюся выпечку «разбивали» там, где была складка, и вновь бросали обратно в духовку, чтобы окончательно высушить.

Мясные деликатесы. К вопросу о домашних сосисках и прочих праздничных деликатесах, их, как вы понимаете, тогда не покупали, но почти каждая семья производила самостоятельно. Так что с зимними праздниками был связан еще один, достаточно кровавый обычай. В конце каждого года проводился широкий забой свиней (ныне этот обычай практически исчез).

Как и во многих странах мира, эти обычные для селян мероприятия начинались на Кипре в канун Рождества. В деревнях повсюду ставили медные котлы, чтобы вскипятить побольше воды. Двое или трое мужчин в те дни занимались только забоем свиней, и вскоре улицы деревни представляли жутковатую картинку, когда по мостовой вниз устремлялись ручейки свиной крови и по окрестностям разносился истошный визг.

Свиную тушу помещали на доску-вукани (в другое время года она использовалась в сельхозработах: волы тянули ее за собой, помогая крестьянам обмолачивать зерно), закрепленную на двух корзинах, и начинали свежевать и разделывать. Женщины после разделывания приступали к отбору тех кусков, что шли на заготовки для начинения колбас, изготовления различных копченостей и других продуктов впрок.

Определенные части туши проходили предварительную засолку: их оставляли в рассоле на всю ночь, чтобы убрать лишнюю жидкость. Затем измельчали в ступке кориандр, и вместе с гвоздикой, корицей и перцем все эти специи использовались для консервации.

Мясные как и рыбные (филе) заготовки селяне сушили на солнце на специальных сушилах или помещали внутрь «нискья» (νησκιά, специальные камины-печи, а позднее камеры) для копчения. Например, свиное сало солили только крупной солью и подвешивали к крыше или на деревянную балку, подпиравшую кровлю: полный процесс посола занимал около 40 дней. При этом следили, чтобы сало постоянно находилось в тени, либо старались вывешивать его снаружи только в пасмурные дни, так как считалось, что прямые солнечные лучи, попав на продукт, могли бы испортить его вкус и качество.

Пожилые деревенские жительницы до сих пор вспоминают, что свиной жир растапливался их мамами и бабушками и затем хранился в керамических горшках. Оттуда по мере надобности жир добавлялся во время готовки в различные блюда, делая их более питательными. Дети, иногда проголодавшись, прибегали домой после игр и намазывали жир на куски хлеба, чтобы «подзаправиться» до прихода родителей.

Тогда же большое распространение получила «залатина» (выходцам из СССР она бы сразу напомнила наш знаменитый «студень» (он же «холодец») — традиционное в кухне восточных славян мясное блюдо из мяса, домашней птицы или рыбы, особенно популярное на нашем новогоднем и рождественском столах) — ζαλατίνα, где на приготовление шли нижние «фрагменты» свиньи, а также головная часть. Представляет собой загустевший и охлажденный навар с кусочками желированного мясного ассорти. Особенностью кипрского рецепта было добавление для лучшей сохранности и придания приятного аромата продукту (его помещали в крынку и запечатывали воском) веточек оливы и розмарина.

Василопита — традиционная рождественская выпечка на Кипре

А вот другие угощения, всегда находившиеся на праздничном столе в любом доме, как то: меломакарона, курабьедес, христопсома («хлеб Христа»), василопита, ксеротигана, а также в редких ныне случаях, варили особый суп, — все они до сих пор очень распространены. Их готовят не только к новогодней ночи и на всем протяжении праздновании 12 дней Рождества, встречи Нового года и вплоть до Крещения.

Какой стол накрывали

Готовясь к праздничному обеду, хозяйка дома доставала лучшую скатерть и накрывала на стол, чтобы достойно приветствовать приход Айоса Василиса и вместе с ним долгожданного праздника. На стол клали тыкву (κολοκύθα), ставили домашнее вино и зиванию, блюдо с жареными в очаге сосисками, залатиной и другим угощением.

Также обязательными атрибутами были миска с пшеничными зернами, кружка масла и отдельный стакан с вином, а также особый мешочек, чтобы Айос Василис смог благословить хозяев на хороший год и благосостояние в доме. Позднее пшеницу (они же «зерна святого Василия», как их тогда называли) высаживали в неглубокий горшок, чтобы с наступлением дня Святого Антония пророщенные таким образом зерна, можно было вынести и посеять в поле для получения богатого урожая.

За праздничный стол никогда не садились до прихода местного священника с помощниками. Дом и его жители освящались пришедшими при помощи пучка красного базилика, который обмакивался в ведерко со святой водой, а затем все помещения и присутствующие окуривались церковными благовониями. Помощники после завершения действа прагматично собирали очередные церковные взносы и выдавали селянам квитанции «об оплате».

Старики рассказывают, что таким образом, по количеству домовладений определялся размер вознаграждения приходскому духовенству.

В канун Нового года кипрские фермеры также готовили специальное блюдо с приготовленной особым способом пшеницей (т.н. Κόλλυβα), смешанной с кунжутом, анисом, изюмом и зернами граната. К нему примешивалось и рубленое сено. Такое угощение в сочельник хозяева выносили своим волам. Они верили, что данное подношение сделает их следующий год более урожайным и приплодным. Этот обычай варьировался от деревни к деревне: в каких-то из селений Кипра в новогоднюю ночь зажигались свечи, укрепленные и на рогах волов; а где-то волов заводили в дом для благословения его и всей семьи.

Как украшали дом

Одним из старинных и немного изменившимся, но сохранившимся в современном «европеизированном» виде является, конечно же, обычай украшать праздничное дерево. Его приносил из леса отец семейства. В крайнем случае, вместо целого дерева могли использовать большую ветку сосны. Дерево или ветку помещали в крупный глиняный сосуд-амфору (обычно предназначенную для хранения масла), а дети с удовольствием, как и сегодня, приступали к украшению.

Какой был декор и как использовался? В прошлом в качестве украшения и для изготовления игрушек, что только ни шло: лоскутки красивой ткани и кусочки тесьмы (их загодя выпрашивали у местной портнихи), комочки хлопка, конфеты в бумажных фантиках, некрупные фрукты и прочее. А сверху водружалась сделанная при помощи фольги «серебряная» звезда.

Кстати, родители всегда учили своих деток хорошо вести себя во время праздника, стараться не капризничать и не ссориться с братьями и сестрами, — ведь уже тогда считалось «как встретишь Новый год, таким он и будет».

Подарки могли быть или нет, торжественности и важности праздника это не меняло: если же они были, то дети забирали их только в новогоднюю ночь, не раньше.

Утром 1 января все одевались не просто в хорошую, но самую нарядную и желательно новую одежду, шли в ней на церковную службу. Свои наряды люди носили, не снимая весь праздничный день.

Вчера и сегодня

Однако главные обычаи сохранились и практикуются на острове до сих пор. Как, например, испечь домашнюю (сегодня, правда, все чаще для экономии времени киприоты стараются заранее купить в кондитерских готовую) василопиту с монеткой внутри.

К слову, раньше внутрь этого пирога хозяйки тоже клали некрупную монетку в шиллинг или полшиллинга, а тот, кому в куске она невзначай попадалась, испытывал большую нескрываемую радость от предвкушения счастливого и удачного Нового года.

Другим атрибутом праздника являются колядки: по улочкам чаще всего небольших деревень или удаленных от центральных магистралей городских кварталов группками от дома к дому ходят дети и подростки с музыкальными треугольниками и незатейливыми песенками, которые они мелодично поют у каждой двери в ожидании сладостей или монеток.

А что сегодня мы ожидаем и как проходят рождественские и новогодние праздники у тех, кто остановился в отеле или устраивает торжество у себя дома? На Рождество повсюду вспыхивают огни, для многих они и в наше время олицетворяют надежду и ожидание хоть маленького, но чуда… для каждого своего. Поклонник вы Рождества и Нового года или нет, думаю, в любом случае согласитесь: нет ничего лучше на зимние праздники легкого снегопада или хотя бы ясной лунной ночи. Сказка нам всем бывает нужна!

Новый год во многих современных кипрских семьях отмечают так же, как и в Греции. За два-три дня до наступления праздника женщины семейства начинают готовить многочисленные блюда: здесь всегда будет много мяса и птицы. Пекут и «хлеб Святого Василия» — василопиту, в принципе классический рождественский кекс, с изюмом и орехами, цукатами и обязательной монеткой на счастье, завернутой в фольгу.

Итак, 31 декабря на праздничный ужин в дом собирается немало народа. Это, как правило, все родственники и друзья, но и не только… Иногда к ним примыкают соседи и друзья соседей, а также друзья друзей соседей, заглянувшие было по дороге на знакомый огонек, но не обнаружившие хозяев дома. Вообще на Кипре считается: чем больше народа, тем лучше. На всех торжествах обязательно присутствуют дети любого возраста.

Приглашенные приносят хозяевам подарки и вино. В столовой хозяин поддерживает огонь в камине пока хозяйка с матерью и сестрами накрывают стол и зажигают свечи. Все садятся за сдвинутые в один ряд столы, заставленные горами всяческой снеди. Над обедающими целыми гроздьями раскачиваются большие воздушные шары, матово переливающиеся разными цветами и ждущие своего часа.

Наговорившись и разомлев от обильной еды и вина, довольные гости разбредаются по группкам по дому: самые старшие члены семьи дремлют перед телевизором, мужчины помладше усаживаются за игру в покер, а женщины, расположившись на пуфах или прямо на ковре у камина, хвастаются обновками и младенцами.

Слышно, как старшие дети уже что-то нашли, и непринужденно и дружно громят это «что-то» на верхнем этаже. Доносящиеся сверху звуки никого не смущают.

Приближается полночь. Оживление овладевает всеми присутствующими: спящие «аксакалы» просыпаются, и все снова возвращаются на свои места за столом. В столовую входит хозяйка. Она несет на блюде большую василопиту, нарезанную строго по количеству присутствующих. Ее станут предлагать в таком же строго установленном порядке: от старших к младшим, и только по одному кусочку. Остальные десерты будут доступны неограниченно.

Ребятня наверху, почуяв сладкое и тут же оставив все дела, кубарем скатывается по лестнице и конечно же прямиком на елку. Моментально получив от матерей успокоительное в виде подзатыльника, и теперь застенчиво улыбаясь подрастающее поколение присоединяется к остальной компании. Всем очень интересно, кто же станет счастливым обладателем монетки в этом году… Вскоре счастливчик, ойкнув, гордо демонстрирует свою находку и получает поздравления. В этот момент хозяева дома вносят приготовленные заранее именные подарки и вручают их гостям.

До наступления новогодья остаются последние секунды: их ежегодно и по каждому телеканалу отсчитывают популярные ведущие и актеры сериалов. Люди замирают… Пробило! Все шумно встают, поздравляя и целуя друг друга в щеку, приговаривают: «Хронья пола!» (Многая лета!).

Постоянно, из года в год возникает легкая путаница: не сразу определишь с кем целовался, а с кем еще нет. Главное, никого не обойти и не забыть. Всем весело, кто-то, разгорячившись, игриво идет по второму и даже третьему кругу, чтоб уж наверняка… Старшие наконец дают знак: малыши и подростки с радостными криками мчатся лопать шарики, из которых на собравшихся летят мерцая хлопья конфетти.

Что ж, вот и наступил Новый год. Засиживаться надолго в гостях ночью не принято. Гости разыскивают и собирают своих сонных чад по всем комнатам, начинают прощаться. На самом пороге, с неохотой покидая гостеприимный дом, могут вдруг вспомнить что-то важное и вновь надолго разговориться, совершенно забыв о семействе, тихо прикорнувшем в глубине машины… Ведь главное — праздник удался!

Не только в доме, в кругу семьи нас ожидает праздничное веселье. Любая гостиница в эти дни старается выглядеть наиболее привлекательно и потому бывает роскошно украшена для своих гостей. В эти дни вас обязательно встретят традиционное сочетание зеленого с красным, изобилие позолоты и хрусталя или, напротив, ультрасовременный вариант лишь с легким «намеком» на праздник… Однако в любом, даже очень шумном и многолюдном месте больше всего притягивает место у камина с живым огнем и теплом, пробуждающими яркие воспоминания и наполняющими нас ощущением непреходящего счастья… В такие моменты мы все снова становимся детьми!

И даже остановившись на самом модном курорте, разве вы не предпочтете покататься с гор, порезвиться с ребятами игрой в снежки или помочь им вылепить огромную снежную бабу вместо обычного светского разговора со сверстниками в шумном баре?

Вечером, нагулявшись и наигравшись в снегу до изнеможения, мы спускаемся в вечерних нарядах в ресторан. Под приятную музыку и звон бокалов нам предлагается масса закусок и несколько основных блюд на выбор, а еще стандартный праздничный вечер, входящий в оплаченный пакет.

На самом деле все это только обертка, ведь все мы уже сыты, полнотой жизни и радостью бытия.

Праздник, к которому мы так стремились весь год, успел прочно поселиться внутри и тихо согревает нас, подобно кошке, растянувшейся у камина, что довольно и невозмутимо щурится на мелькающие огни и веселую публику.

Рождество и Новый год на Кипре

Счастливых всем праздников и до встречи в Новом году, друзья!


[1] По сути, как отмечают историки вопроса, для тех же британцев, например, которые в викторианскую эпоху (1837-1901 гг.) получили коммерческий эрзац когда-то религиозного празднества, уже к моменту появления Чарльза Диккенса с его «Рождественской песней в прозе…» (A Christmas Carol, 1843 г.), традиция «настоящего» Рождества была уже утрачена.

Кстати, почитать онлайн это замечательное и поучительное произведение можно здесь.

[2] Напомним, что праздник был установлен в IV веке в честь рождения во плоти Иисуса Христа и в разных конфессиях отмечается либо 25 декабря либо в январе: 6 или 7 числа.

[3] См.: Δέσποινα Κωνσταντίνου, ''Δυτικά του Μεζαρλίκ’’ (Λάρνακα, 2018), доступно здесь.

[4] Скала — старинный исторический, приморский район Ларнаки с центром южнее форта (ул. Лала Мустафа Паша).